“女人当家”的典故 - 单词故事-英语学习网
栏目:英语故事大全时间:2020-05-27
在英语当中,女人当家翻译为“wear the pants”。它的字面意思为:穿裤子。
它来源于男权社会的习俗。从前在男性占统治地位的社会,女性处英语学习网.yingyua于被支配的从属地位。由于男子一般穿裤子,而女子穿裙子,所以“穿裤子”遂成为统治和支配的象征。
后来,wear the pants 专用以喻指“女人当家”。又作 wear the trousers。
在英语当中,女人当家翻译为“wear the pants”。它的字面意思为:穿裤子。
它来源于男权社会的习俗。从前在男性占统治地位的社会,女性处英语学习网.yingyua于被支配的从属地位。由于男子一般穿裤子,而女子穿裙子,所以“穿裤子”遂成为统治和支配的象征。
后来,wear the pants 专用以喻指“女人当家”。又作 wear the trousers。