为什么“戴绿帽子”翻译为“破产” - 单词故事-英语学习网
栏目:英语故事大全时间:2020-05-27
该成英语学习网.yingyua语用英语翻译为“have a green bonnet”。它的原意是:戴绿帽子 。
源自法国习俗。在17世纪时的法国,破产的人必须戴上一顶绿帽子,以表明自己的经济现状,提醒别人在与他进行财务往来时务必小心谨慎。
后来,人们就用 have a green bonnet 喻指“生意失败;破产”。
智能推荐
- 下一篇:“行贿”的典故 - 单词故事-英语
- 上一篇:“进退两难”的传说 - 单词故事-